I have a question regarding the Thayer lexicon that Bible Arc has tied to the SBL Greek text (that includes all words keyed with parsing and other search info etc.).

I am still quite new to Greek, but as I have been looking, I know that BDAG is the best Greek Lexicon as said by basically all, and that in some ways Thayer is out of date in a number of ways. I do, however, have a paper copy, and I see that Bible Arc uses it for default word definitions. Is this lexicon still good to use? Later on, I will likely get the BDAG, but in the meantime, is it sufficient? I think doing words studies finding the range of the word comparing different texts is the place to start, but also would like to check with the lexicon entries as well.

If anyone has thoughts, let me know!